==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཚེ་བདག་ལྕགས་འདྲའི་བརྒྱུད་འདེབས། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།
ཚེ་བདག་ལྕགས་འདྲའི་བརྒྱུད་འདེབས། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།
ཚེ་བདག་ལྕགས་འདྲའི་བརྒྱུད་འདེབས་ནི། ཀུན་བཟང་འཇམ་དཔལ་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་དང་། །ཨོ་རྒྱན་གཙུག་ལག་དཔལ་དགེ་བལ་པོའི་རྒྱལ། །གནུབས་ཆེན་གནུབས་ཀྱི་རིགས་བྱོན་དྲུག་་་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ། ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ། པདྨ་དབང་རྒྱལ། ལྷ་རྗེ་འཇམ་དཔལ། རྒྱ་གར་རྡོ་རྗེ། ཆོས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས།་་་རྣམས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། ཁྲོ་འབར་དར་རྒྱས་ཡང་དག་རྡོ་རྗེ་དང་། །ཕུག་པ་ཤེར་རྒྱལ་་་རྔོག་སྟོན་་་འབུམ་ལེགས་གྲོ་སྟོན་་་བསོད་འབུམ་་་བློ་གྲོས་རྒྱལ། །ཕག་སྟོན་་་ཤཱཀ་མགོན་་་སྦུག་སྟོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སྤང་སྟོན་་་བདེ་ལེགས་རྒྱལ་མཚན་་སེ་སྟོན་་་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་་་སྤྱན་ཚབ་་་མགོན་པོ་ཟླ་བ་་་ནུབ་དགོན་པ་་་བྱམས་པ་ཆོས་རྒྱལ་མཚན། །བྱང་བདག་ཡབ་སྲས་་་ཟུར་ཆེན་་་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ་དང་། །གོང་ས་ལྔ་པ་་་ཟིལ་གནོན་བཞད་པ་་་སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་་་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །རྒྱལ་སྲས་་་པད་འགྱུར་རིན་རྣམ་་་ཁྲི་རིན་རྣམ་་་གསུང་སྤྲུལ་་་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་་་པད་དབང་་་ཁྲི་པདྨ་དབང་རྒྱལ་་་དང་། ཁྲི་ཆེན་་་སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའ་ཡིད་དབང་་་ཁྲི་ཡིད་བཞིན་དབང་རྒྱལ་་་བློ་མཐའ་ཡས་་་ཀོང་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེ། །ཟིལ་གནོན་དགྱེས་རྩལ་་་མི་ཕམ་རྒྱ་མཚོ་་་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཟིལ་གནོན་རྩ་བའི་ལྷ་དང་རྒྱན་གྱི་ལྷ། །སྤྲུལ་པ་རྣམ་གསུམ་གཤེད་བཞི་མོན་བདུད་དང་། །འཆི་བདག་བཅུ་གཉིས་སྒོ་སྐྱོང་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷར། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཚེ་བདག་གི་བརྒྱུད་འདེབས་དང་། ༈ སྨན་མཆོད་ལྷན་ཐབས་སུ།
གོང་གི་གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཞེས་པའི་མལ་དུ། སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་མཐུ་དབང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་སྒྱུར་རོ། །འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་བྲིས་པའོ། །གོང་གི་གཏེར་ཆེན་མན་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་ཞལ་བསྐང་ཞུས་པའོ།། །།
ཚེ་བདག་ལྕགས་འདྲའི་བརྒྱུད་འདེབས། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
寿命主如铁传承祈请文，不变金刚著。
寿命主如铁传承祈请文，不变金刚著。
寿命主如铁传承祈请文：普贤、文殊、文殊亲友，邬金祖拉巴德格、尼泊尔国王，努钦努氏家族六位后裔——功德海、智慧海、莲花自在、拉杰坚巴、嘉嘎多杰、曲吉益西——向他们祈请，赐予殊胜共同成就。忿怒炽燃达吉、扬达多杰，普巴谢饶嘉、荣敦、本勒卓敦、索本、洛哲嘉，帕敦、夏恭、布敦曲吉坚赞，向他们祈请，赐予殊胜共同成就。邦敦德勒嘉参、色敦仁钦嘉参、香擦、衮波达瓦、努寺、绛巴曲吉嘉参，江达父子、祖钦、曲英让卓，第五世达赖喇嘛、希农协巴、敏林德钦、不变金刚，向他们祈请，赐予殊胜共同成就。嘉色贝久仁南、赤仁南、语化身德钦多杰、贝旺、赤白玛旺嘉，赤钦桑吉衮嘎益旺、赤益西旺嘉、洛塔耶、公珠仁波切，希农吉哲、麦彭嘉措、根本上师，向他们祈请，赐予殊胜共同成就。希农根本本尊和庄严本尊，三化身、四诛、门隅七魔，十二死主、守门坛城诸尊，向他们祈请，赐予殊胜共同成就。寿命主之传承祈请文，以及在 ༈ 药物供养仪轨中：
将上述“向他们祈请”之处，改为“药物供养，祈请赐予威力、权势、成就。”（藏文：ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི།，梵文天城体：ॐ नमः सर्व तथागत महा पञ्च अमृत खं खः，梵文罗马拟音：oṃ namaḥ sarva tathāgata mahā pañca amṛta khaṃ khaḥ，汉语字面意思：嗡，顶礼，一切如来，大，五，甘露，空，卡。）这样改动。不变金刚所著。上述德钦之后，由曲吉洛哲补全。
寿命主如铁传承祈请文，不变金刚著。

【英语翻译】
The Lineage Supplication of the Iron-Like Lord of Life, written by Gyurme Dorje.
The Lineage Supplication of the Iron-Like Lord of Life, written by Gyurme Dorje.
The Lineage Supplication of the Iron-Like Lord of Life: To Kunsang Jampal, Jampal Shenyen, Orgyen Tsuklak Pelge, the King of Nepal, the six descendants of Nubchen Nub's lineage—Yonten Gyatso, Yeshe Gyatso, Padma Wangyal, Lhaje Jampal, Gyagar Dorje, Chokyi Yeshe—to them I pray, grant supreme and common siddhis. To Trobar Dargye Yangdak Dorje, Pukpa Shergyal, Ngokton, Bumlek Droton, Sodbum, Lodro Gyal, Paktön, Shakya Gön, Buktön Chokyi Gyaltsen, to them I pray, grant supreme and common siddhis. To Pangtön Delek Gyaltsen, Setön Rinchen Gyaltsen, Chentsap, Gönpo Dawa, Nup Gönpa, Jampa Chögyaltsen, Jangdak Yabse, Zurchen, Chöying Rangdröl, the Fifth Dalai Lama, Zilnön Zhepé, Mingling Terchen, Gyurme Dorje, to them I pray, grant supreme and common siddhis. To Gyalsé Pema Gyur Rinnam, Tri Rinnnam, Sungtrul Dechen Dorje, Pema Wang, Tri Pema Wangyal, Trichen Sangye Kunga Yidwang, Tri Yishin Wangyal, Lo Taye, Kongtrul Rinpoche, Zilnön Gyetsal, Mipham Gyatso, the Root Lama, to them I pray, grant supreme and common siddhis. To Zilnön's Root Deity and Adorning Deity, the Three Incarnations, the Four Killers, the Seven Mön Demons, the Twelve Lords of Death, the Gatekeepers, the Mandala Deities, to them I pray, grant supreme and common siddhis. The Lineage Supplication of the Lord of Life, and in ༈ The Supplement to the Medicine Offering:
In place of the above "to them I pray," change it to "I offer the medicine, grant power, authority, and siddhis." (Tibetan: ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི།, Sanskrit Devanagari: ॐ नमः सर्व तथागत महा पञ्च अमृत खं खः, Sanskrit Romanization: oṃ namaḥ sarva tathāgata mahā pañca amṛta khaṃ khaḥ, Literal Chinese Meaning: Om, Homage, All Tathagatas, Great, Five, Amrita, Kha, Khah.) Make this change. Written by Gyurme Dorje. After the above Terchen, it was completed by Chökyi Lodrö.
The Lineage Supplication of the Iron-Like Lord of Life, written by Gyurme Dorje.

============================================================

